「こじゃれた」カフェ
「タモリのジャポニカロゴス」を見た。「こじゃれた」とはどういう意味か、という出題があり、正解は「いい加減な、ふざけた」だと解説していた。「小戯れる(こざれる)」の音便化であり、「小」というのは決していい意味に使わないのだそうだ。
確かに学問的にはそうかもしれない。というよりそうなのだろう。が、現在巷に溢れている「こじゃれた」はほぼ間違いなく「小洒落た」であり「ちょっとおしゃれな感じのする」という意味に使われていると思う。私の生活スタイルでは愛読書にはなりえない(^^;女性向けの情報誌の表紙を飾っている「こじゃれたカフェ」「こじゃれたレストラン」「こじゃれた居酒屋」の文字は、学問的に正しい「こじゃれた」ではあり得ないだろう。
でも、これは「間違っている」のだろうか?言葉が意思疎通の手段である以上、語り手と受け手が共通の認識を持てば、それは「正しい」のではないか?手許にある辞書には「こじゃれた」の記載はないが、数年後(あるいはもっとか?)の辞書には「(本来はいい加減な、ふざけた、の意)なんとなくおしゃれな感じのする」と載るようになるのではないかという気がする。
| 固定リンク


コメント
あ…認識の違いが(笑)
私のイメージはその中間のようです。
何となく「一億総中流意識」的
「真に洒落」ているのではなく
「擬似洒落」的イメージがありました
<こじゃれた
でも、「いい加減」という程ではなく
ちょとだけシニカルな感じ(笑)
って、書けば書くほどイメージが
こんがらがりそうな(笑)
筆力の無さを痛感(^^;
投稿: 恵 | 2005年9月27日 (火) 19:35
>恵さま
おっしゃることの方が正解に近いのは理解できるのですが、「ドレスアップしなくても行けるこじゃれたレストラン」と紹介されている記事にはシニカルな意味が含まれているのでしょうか?それだとお店からクレームがつきません?(^^;
投稿: ぱやん | 2005年9月28日 (水) 13:40
(笑)あくまで私の「こじゃれた」という
言葉へのイメージです(^^;
もしかしてそういう雑誌を読まない私の
性格の方がシニカル?かも(笑)
投稿: 恵 | 2005年9月29日 (木) 05:43